Nhiễu quấn cột cầu
Direct English translation
Silk wraps the bridge pillar.
Equivalent English version
Fine feathers make fine birds
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vốn kém sắc nhưng nhờ quần áo, đồ trang sức đẹp mà trông cũng khá hơn. Câu thường dùng với ý mỉa mai, chê vẻ đẹp chỉ do tô điểm bề ngoài; ở biến thể này, hình ảnh “nhiễu” nhấn mạnh sự sang trọng, bóng bẩy của lớp vỏ bên ngoài.
English explanation
Refers to someone plain-looking who appears more attractive thanks to fine clothing or adornment. It is often used sarcastically to suggest that the improvement comes only from luxurious outward display, with this variant emphasizing rich, glossy finery.